Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across Quebec" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is happening or exists throughout the entire province of Quebec.
Example: "The festival will feature artists from across Quebec, showcasing the diverse talent of the region."
Alternatives: "throughout Quebec" or "all over Quebec".
Exact(30)
General assemblies of students were held across Quebec, to discuss and implement a strike.
Thousands of union workers across Quebec staged mass protests against proposed changes to the province's labor laws.
Crucially, their success depended on millions of working people across Quebec coming out in support of them.
His father screened newsreel footage from the boot of his car to audiences across Quebec, then owned cinemas in Montreal.
Authorities were put on alert across Quebec, in the rest of Canada and in the United States, according to provincial police.
Nightly protests against tuition increases continued across Quebec over the weekend even after the provincial government passed an emergency bill this month limiting the right of assembly.
Similar(30)
During the 1960s and 70s, many Indigenous communities across Quebec Canadaa) faced the expansion of hydroelectric development on their ancestral lands.
In four experimental plantations across Quebec Canadaa), we used a factorial design of four residue loads that were applied at the tree-level over three planted species: hybrid poplars (Populus spp ., black spruce (Picea mariana (Mill).
The research protocol for this study was reviewed and approved by the McGill University Institutional Review Board, the Quebec privacy commission, the Quebec health insurance agency, and the Quebec medical regulatory authority.
www.banffcentre.ab.ca QUEBEC SUMMER FESTIVAL -- Quebec City, July 5-15 (888-992-5200).
The family had come originally from Russia, via Quebec, with little Saul (then Solomon), smuggled across the American border.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com