Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across properties" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that spans or is applicable to multiple properties, such as real estate, software, or other domains.
Example: "The new policy will be implemented across properties to ensure consistency in management practices."
Alternatives: "throughout properties" or "among properties".
Exact(10)
We have an enterprise sell that we do now that we call Women at NBC Universal, so you can buy across properties if you want to just target women and by that we mean Bravo, Oxygen, Today Show, Biggest Loser, iVillage.
Standardising furnishings across properties would speed up the process so there is no time lost ordering fixtures and fittings.
"If hotels utilize employees across properties and brands, it's not just technical skills, but personality that matters," Mr. Harteveldt said.
This would help networks and brands to better track and target users and ad usage across properties, web and app.
Mail.ru says it touches 94% of the country's Internet-using population across properties like Mail.ru; VK.com, the Facebook-like social network popular in Russia; and ICQ.
That is, by growing this business across properties and networks that it at some point acquired — YouTube, DoubleClick, and mobile (AdMob) — it's set to pass Facebook's own display business.
Similar(48)
"It's an effort that has to cut across property boundaries," said Professor Forschler, of the University of Georgia.
The principle also applies to roots that grow across property lines, he said.
A bill to limit excessive outdoor illumination and "light trespass" across property lines has passed in the Legislature but not yet been signed by Gov. George E. Pataki.
Department of Agriculture research has shown that antibiotic-resistant bacteria are carried daily across property lines from corporate hog farms into homes and small farms.
We already see drones flying across property boundaries carrying cameras.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com