Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across pattern" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a pattern that spans or is distributed over a certain area or context, but it lacks clarity.
Example: "The design features an intricate pattern that flows across the fabric."
Alternatives: "throughout the pattern" or "over the pattern".
Exact(4)
Based on a simple model, scaling relationships are derived that reveal the dynamic similarity of growth behavior across pattern designs.
37 Such interpretation further fits well with the results showing that the single-item with the overall highest effect-size across pattern of previous sickness absence was experiencing that colleagues were not there for them.
As we found specific enrichment of CTCF/RAD21 colocalization across pattern 2 DMRs, this methylation pattern may identify a subset of tumors with actionable defects in cohesin function [ 53].
POLR2A binding across pattern 2 DMRs was associated with local DHS density in all cell lines except H1ESC, indicating a decoupling of open chromatin status and gene transcription in ESCs.
Similar(55)
Amtrak has also stubbornly stuck to a four-across pattern, not minding how much people will pay to escape the dreaded middle seat.
The across-glomeruli pattern of activity is transferred as an across-PN pattern of activity to the MBs and LP.
Strain is profiled across patterned uniaxial strained-Si-on-insulator structures and analysed in bended nanowire transistors.
This means that the same IOIs occurred at pattern positions separated by 30 percent of the pattern length across patterns with different base IOI.
A1C, mean glucose, glycemic variability, and views per day differed across patterns at baseline and longitudinally.
Our findings suggest that variation in metabolic markers of diabetes across patterns of weight gain is masked by a homogeneous classification of weight gain.
Each KC extracts a subfamily of across-PN patterns (Heisenberg, 2003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com