Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "across operations" is correct and usable in written English
It can be used to refer to activities, processes, or functions that span multiple operations or departments within an organization. Example: "The new software will streamline communication and improve efficiency across operations."
Exact(14)
From the supermajors to smaller independent operators, digital approaches are being deployed right across operations in areas such as geological surveying, refining and drilling with significant gains seen in safety, efficiency and cost savings.
"We are founded in oil and gas, affording us deep domain knowledge across operations, asset classes, value, and deployment in real-world operational environments," he explains.
A global survey finds that AI is delivering value to companies that use it across operations.
"It stops the easy flow of money across operations," says the head of regulation at another banking giant.
A global survey by the McKinsey Global Institute finds that AI is delivering real value to companies that use it across operations.
While the sessions will cover the essential concepts of operations, the primary focus of lectures and discussions will be on the links across operations and strategy and business innovation.
Similar(46)
North American (39%) and European (31%) also are relying on AI use across their businesses with deployments across their operations.
What is needed are fundamental changes across all operations.
In 2009, eBay banned all ivory sales across its operations in 30 countries.
The Water Accounting Framework was applied across four operations over three countries producing four commodities.
And though car plants remain largely unionised, foreign owners have imported a consensual style of management across their operations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com