Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "across multiple teams" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to when an individual is working with or collaborating with people from different teams. For example, "John works across multiple teams to ensure that everyone's ideas are heard."
Exact(3)
This is especially useful for employees using Asana across multiple teams and projects.
These kinds of tools hit all the right pain points for companies that are looking to synchronize information across multiple teams and develop their plans and products over time.
Having better quality of communication across multiple teams was identified as a key strategy to enhance quality inter-organizational transitions of patients at both team and inter-organizational levels.
Similar(57)
Additionally, NSC was assigned to one study team member, so that discussions of pill-use experiences were not diffused across multiple team members over the course of a single study visit.
Implementation is a huge undertaking, requiring functional responsibility from multiple teams working in unison across the organization.
It's an ambitious goal that will require many years of collaboration across multiple Apple teams, our suppliers, and specialty retailers but our work is already under way".
The ROM server stores all data associated with a given engineering model and automatically constructs a ROM every time a model is created or updated, thus maintaining a consistent version of information across multiple engineering teams.
"Multiple teams, multiple options," Gasol said with a smile.
Specifically, Asana says that larger organizations need better support for managers, multiple teams and IT departments, and the app now allows managers and team members alike who belong to multiple teams to access a single Inbox and single My Tasks list across all their teams.
By measuring the polarization states of the second photon after its interaction with the first, across multiple trials the team successfully demonstrated Deutsch's self-consistency in action.
He has built and developed strong local teams across multiple geographies and established cross-functional operations that will have a long term impact on our business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com