Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "across module" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to something that spans or relates to multiple modules, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The data was shared across modules to ensure consistency in the analysis."
Alternatives: "between modules" or "throughout modules".
Exact(10)
For example, constants are usually not propagated across module boundaries.
Whereas individual modules contain guidance information along which axons track within the unit, these guidance cues hinder axon extension across module boundaries.
The first measure of module significance is simply the average gene significance measure across module genes.
Satisfaction varied somewhat across module topics areas, although all modules were rated highly.
Profiles of causality p values across module no. 4, shown as in Figure 4 figure supplement 1.
Two different kinds of stresses also were included in the "Across module" category, namely lactose−hydrogen peroxide.
Similar(50)
The evolutionary significance of modularity is twofold, reflecting within- and across-module connections.
Ackema and Neeleman deftly draw out the interdependence of assumptions and evidence across modules.
Participants presented with diagrams were more likely to accurately draw connections across modules of the training.
The range of variation in PCC effects is shown to emerge as a consequence of the parametric options allowed on a Probing head, whereas the representation of person remains constant across modules of the grammar and across languages.
The majority of students in 2013 reported using the QM online videos as their primary learning resource (69%-85 69%-85s modules).The positive impact of the curricular elements studied will inform continued development of the QM curriculum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com