Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
*Half the solutions have to be entered in a revolutionary (10 across) manner; 14, 16 and 19 across & 4, 5, 18 and 23 down could be entered either way, but need to be entered so that the four names GUEVARA, LENIN, MARAT and TROTSKY appear round the outside of the grid.
Similar(56)
Mayne believes that it is a trend reflected across all manner of lifestyle products.
Still, Mr. Martin said, sales "were pretty good across all manner of retailers".
An instinctive organizer, Ms. Mandt comes across all manner of human conflicts and needs in her job.
This is because the track workers have come across all manner of humanity in the subway over the years.
The latter was one of the best; a graphical showcase for the N64, with realistic wave effects that successfully captured the experience of competitively bounding across all manner of H20, from stormy seas through peaceful lakes to windswept lagoons.
The European commission document is understood to have raised the spectre of "over exposure" that the enlarged Universal Music will get across all manner of media platforms and markets.
Cards are modular, bite-sized content containers designed for easy consumption and interaction on small screens, but they are also a new metaphor for user-interaction that is spreading across all manner of other apps and content.
These days we have multiple identities, some of them strewn across all manner of social media sites as well as the one(s) we have to live with in the physical world.
To control for order effects across test sessions, we tested each sugar/water pair in a counterbalanced manner across the mice.
"Citi has made substantial progress" in improving its compliance and addressing money laundering risks "in a comprehensive manner across products, business lines and geographies," a bank spokeswoman said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com