Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across distinctive classes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing differences or variations among various categories or groups.
Example: "The study examined the impact of social media usage across distinctive classes of users, highlighting the differences in engagement levels."
Alternatives: "among different categories" or "across various groups".
Exact(1)
Analyses of therapeutic drugs have established that there is a wide range in the duration of clinical phases across distinctive classes of medications.
Similar(59)
Although most of effector genes were transcriptionally activated by Pch, they were classified into two distinctive classes by transcription profiles.
Many upperclass students and alumni wear a large, heavy, distinctive class ring known as the "Brass Rat".
Distinctive class labels were low methylation (LM: methylation level ≤20%) and high methylation (HM: methylation level ≥80%) for CGIs.
A distinctive class of ∼13% of particles contained two tRNAs bound in the A/P and P/E hybrid state.
Several less similar interactions filtered as distinctive, include compound pairs from distinct classes.
The clinical pathways/transition probabilities should differ across distinctive populations.
A distinct class of metal oxide with distinctive magnetic properties and superior biocompatibility are is found in iron oxide nanoparticles.
Although no categorization is without exception or entirely distinctive, these classes demonstrate possible methodological procedures.
Based upon this observation, we have previously proposed that honeybee genes can be divided into two distinctive epigenetic classes.
Technical middle class - a small, distinctive new class group which is prosperous but scores low for social and cultural capital.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com