Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "across different times" is correct and usable in written English
You can use it to refer to something that has lasted over a period of time or has happened at different points in time. For example: "The ancient ruins have stood across different times, surviving countless generations and great challenges."
Exact(11)
More generally: don't we find a bewildering diversity of beliefs and values, all held with great conviction, across different times and cultures?
Comparatively speaking, robberies were the most homogeneously distributed crime across different times of the day.
An example of an identity holding across different times is: The table in the next room is identical with the one you purchased last year.
Therefore as an extension to the previous analysis, theft above and below ground were compared by across different times of the day periods.
Roy, an associate professor at MIT's Media Lab, came to Twitter via the company's acquisition of BlueFin Labs, where he was the co-founder, and he made liberal use of his big data chops, with visuals of what he called the "social soundtrack" for different locations that visualized the "noise" coming from them across different times of day.
For fixed local density ρ, the rate is almost constant across different times (black arrow in Fig. 3 d).
Similar(49)
Field note and interview data was analysed thematically and similarities and differences across different time points were identified.
This process will enable us to identify differences in the expectations and priorities of participants across different time points in their recovery and for participants of differing functioning and quality-of-life before their fracture.
Policy challenges arise across different time horizons, requiring very different responses.
Doing business increasingly means pulling together people across different time zones and companies.
It can be very stressful trying to run parallel lives – particularly across different time zones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com