Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across different preparations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations or comparisons among various methods, recipes, or formulations in a specific context.
Example: "The results of the experiment varied significantly across different preparations of the solution."
Alternatives: "among various formulations" or "in diverse setups".
Exact(2)
I assume this is a reproducible finding across different preparations, but I am not sure if this is a lab-specific phenomenon or not.
[H]-GTP Uptake of Small GTPases To compare GTP uptake across different preparations of purified recombinant GTPases, each sample was loaded on beads with 2 mM GTP containing 1 μCi [H]-GTP, following the procedure detailed above.
Similar(57)
Treatment and comparator Insulin glargine cost was calculated on a per kilogram basis, costed at the current UK weighted average wholesale prices for Lantus across the different preparations [ 33] to reflect the UK market.
bAverage surface charge measured by dynamic light scattering from two different preparations across a 20 V potential in 1 mM KCl at 2 μg/ml.
Heatmap presentation, clustering analysis and PCA suggested a high reproducibility of the response across different cell preparations.
Comparison of different proteomic efforts shows that more than 400 proteins are regularly identified across different PSD preparations 47 by MS fingerprinting.
Hispanics, Russians and people in the Caribbean alike use herbal medicine, although often in different preparations.
Check out these 5 different preparations to make your summer that much sweeter.
Standardized experiments were repeated on different preparations from different litters and only one trial was performed per preparation.
15 recordings conducted on 5 different preparations.
Cardiomyocytes from six different preparations were used for each treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com