Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across different pillars" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various categories, areas, or aspects of a topic, often in a context where multiple frameworks or structures are involved.
Example: "The project aims to integrate sustainability practices across different pillars of our business strategy."
Alternatives: "across various domains" or "through multiple frameworks".
Exact(1)
Although outputs are presented in separate pillars, it will also be important to look for linkages across different pillars and between levels of the health system, and areas of synergy (or, indeed, tension), as well as positive and negative feedbacks.
Similar(59)
In order to find the optimal shape and size of these pillar structures, the conventional computational method requires simulating and comparing across different pillar designs; this may be time consuming since the pillar designs could have a large number of variations.
"We have a longstanding relationship … that's built on several different pillars.
The study deliberately avoids an overall league table of equality but instead ranks countries relative to their peers on seven different "pillars" and 15 "sub-pillars".
Clegg, the deputy prime minister, also identified "a crisis in different pillars of the establishment" which must be addressed.
Furthermore, the different pillars have attracted varying levels of attention.
Graphic India's mobile platform is likely to consist of a number of different pillars.
Conservatives and liberals respond to different pillars in different degrees.
It highlights the dynamic linkages between the domains and the different pillars.
c SEM image of stretched DNA bundles on three different pillar geometries.
Four different pillar widths (w), 25, 50, 75 and 100 mm, were evaluated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com