Your English writing platform
Discover Ludwig"across different languages" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
Example: Learning how to say "hello" in different languages can help you communicate effectively across different languages.
Exact(20)
Given the general prejudice against translated fiction, a prize that ranges so widely across different languages and cultures seems particularly valuable.
Description: File slips comparing vocabulary items across different languages from the proposed Hokan family, as well as bibliographic references and notes.
As evaluation benchmark, we opted for four different tasks, namely, word similarity, sense clustering, domain labeling, and Word Sense Disambiguation, for each of which we report state-of-the-art performance on several standard datasets across different languages.
Stevens is best known for his "quantal theory of speech," which explored why — despite the apparent diversity of sounds across different languages — human speech actually exploits only a small fraction of the sounds that the vocal tract can produce.
In other words, these functions tend to be expressed by one form across different languages.
Google docs is a useful application for sharing documents, but previously didn't allow for sharing across different languages.
Similar(40)
"Such multilingual users may serve an important function in diffusing information across different language editions of the project," he says.
This new system has a number of empirical consequences, which Adger explores in the domain of relational nominals across different language families, including Germanic, Romance, Celtic, Polynesian, and Semitic.
Across different language versions, the GSE Cronbach's alpha ranges from.75 to.91 and has convergent validity with other social cognitive variables [ 27].
However, measurement equivalence of the EQ-5D-5L across different language subgroups of the Singaporean population is unknown.
Therefore, there is little information concerning the extent to which the results can be generalised across different language versions and/or different countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com