Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across different classifications of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations or comparisons among various categories or types of something.
Example: "The study examined the effects of the new policy across different classifications of businesses, including small, medium, and large enterprises."
Alternatives: "among various categories of" or "throughout different types of".
Exact(1)
Actually all the conclusions in this paper keep unchanged across different classifications of age groups (see additional file 1: Supplementary Results and Table S17, S18, S19, S20, S21, S22, S23, S24, S25, S26, S27, S28, S29, S30, S31, S32).
Similar(59)
In 2007, Lifeng Chen and Dennis Vitkup carried out a very detailed review on the historical accumulation of orphan enzyme activities and a wide range of statistical analyses on their distribution across different classifications [ 12].
Table 2 summarises our understanding across different classifications introduced in various research in regard to the three types of relationships.
There are five different classifications of municipalities in New Jersey: cities, towns, townships, boroughs and villages.
There are different classifications of rotating equipment.
Are there different classifications of droughts?
As with insecticides and herbicides, there are different classifications of fungicides.
Most people don't even know there are two different classifications of bipolar that are very different.
In Gainesville, we got a burgeoning mess of 78.5 different classifications of rock, folk, punk, soul, and experimental electronic music.
There are several different classifications of PUFAs — omega-3 PUFAs and omega-6 PUFAs being two of them.
There are different classifications of the problems in this area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com