Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "across different apps" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing functionality, features, or data that is shared or available in multiple applications.
Example: "The new feature allows users to sync their preferences across different apps for a seamless experience."
Alternatives: "among various applications" or "through multiple apps".
Exact(17)
Regulators said such information could be used to find or contact children or track their activities across different apps without their parents' knowledge or consent.
Buying mobile ads across different apps and mobile sites is a highly inefficient process today.
"We love the Venmo Touch experience of paying in one click across different apps," Marcus said.
Users can accrue points across different apps, and then can cash them in for real-world rewards.
Office 365 Groups forms the basis of the application, allowing users to share information across different apps.
The tool allows users to look for videos across different apps that are already on their Android devices or that can be downloaded from Wandoujia.
Similar(43)
Nguyen says AdWhirl is not just used to aggregate ad networks for apps, but distribution of those apps across different app stores.
When it comes to user acquisition, developers can now track new and active users, and how that breaks down across different app versions, devices, and operating system.
As we've written in the past, Zoho is an innovative document management tool, and includes easy access thanks to support for mobile, Google and Yahoo IDs and group sharing across different app features.
Zoho continues to add innovations to its document management suite and includes easy access thanks to support for mobile, Google and Yahoo IDs and group sharing across different app features.
Too hard to use and no I don't want to navigate across three different apps, mag, today, goings on to see what I used to see in one app.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com