Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across dialects" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations or similarities in language, culture, or behavior among different dialects of a language.
Example: "The study aims to explore the common linguistic features that exist across dialects of English."
Alternatives: "among dialects" or "throughout dialects".
Exact(7)
This includes variation across dialects of US English, and variation within individual speakers.
For the past few years, I've been a member of the Yale Grammatical Diversity Project, which studies how grammar varies across dialects.
Mid-level males were consistent across dialects.
Variants that imply high proficiency are more likely to be adopted by proficient talkers of both genders, as was the case with [R], while variants with neutral-to-slightly positive connotation [cf. Ang 洪惟仁 (2003)] were more likely adopted by females across dialects, as was the case with [L].
An overall likelihood ratio across dialects and vowel contexts showed that proficiency was indeed a significant factor in determining the realization of /dz/ [χ2(4) = 26.01, p < .0001], and post hoc analyses confirmed the above observations ([L]: p = .09; [Z]: p < .001).001
Across dialects and speakers there is great variability in the way classifiers are used for the same words, and speakers often do not agree which classifier is best.
Similar(53)
It is the realism of a specific time and place (east Glasgow in the 1930s) portrayed so truthfully that its insights reach out across dialect, period and economic climate.
4. Some changes were shared across major dialects but carried out to markedly differing degrees or at different times.
The result is that if you travel just a dozen kilometres you come across new dialects, enticing wines, curious customs and, of course, fine food.
Given the phonological and orthographic variations across Chinese dialects, Table 1 focuses only on Mandarin studies.
One of the most interesting things Boas noticed was the vast inconsistencies across the dialect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com