Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across causes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or relationship of various factors or events across different situations or contexts.
Example: "The study examined the effects of climate change across causes such as deforestation and pollution."
Alternatives: "throughout factors" or "among reasons".
Exact(17)
I can imagine a mass audience for something like that across causes of all types.
Figure 11 Split of fatalities across causes for given fatality cohorts for all fatal incidents.
There was a sizeable redistribution of spending across causes of illness, ranging from an increase in total spending of 74.1% for chronic kidney diseases to a decrease of 21.3% for lower respiratory infections.
The version of the SI database used here covers the period 4350 BC to 2008, and holds the number of fatalities, split of fatalities across causes (such as pyroclastic density currents (PDCs) and mudflows (lahars), see Table 1), information on the distance of fatalities from the volcano, and reference(s) for 565 events.
Most importantly, our method obtains a consistent solution across causes of death.
In none of the previous time series approaches a consistent solution across causes of death was safeguarded.
Similar(41)
The limestone circle, 38 feet across, caused a great fuss when it was unearthed five years ago.
The independent effects of socioeconomic status on hospital utilisation differed markedly across cause of death.
Figure 10 a) Distribution of fatalities across fatality causes, for all fatal incidents; b) Distribution of fatalities across fatality causes, with the largest five disasters removed.
Small grants scattered across deserving causes are likely to have less effect than concentrated efforts.
We apply a systematic framework to estimate both inflows and outflows of spending across all causes in an application dataset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com