Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "across box" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that spans or crosses a box, but without additional context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The design features a line that runs across the box, creating a unique visual effect."
Alternatives: "over the box" or "through the box".
Exact(2)
Passage of the Federal Aid Highway Act of 1956 formed the Interstate Highway System, however only the western segment of now I-84 was approved at this time, and a designation of I-82S was assigned to a then unconstructed controlled-access highway across Box Elder County in 1957.
These data could not be successfully transformed to achieve normality, and were consequently analysed with non-parametric Kruskal Wallis tests in each condition, collapsing across box ratio.
Similar(58)
Since all material is organized as they were originally ordered by Schapiro, material relating to a subject may run across boxes.
As Ms. Carnes inventories the 26-room red brick colonial revival mansion built in 1907, she has come across boxes and knicknacks labeled "For Gigi," as if she were destined to receive them.
At the height of the 2009 swine flu scare, Kellogg came under fire for splashing "Now Helps Support Your Child's Immunity" across boxes of Rice Krispies cereal.
Continue like this, filling in words you are unsure of, but fit into the down and across boxes.
Stephen Carr and Graham Kavanagh moved the ball across the box to Kevin Kilbane.
'There were one or two balls flying across our box.
"I tried to do a side-foot pass across my box and I nearly collapsed.
The ball is pulled across the box and Osako misses from inside the six yard box.
Milbrett shook her defender but decided to try a pass across the box to Rapp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com