Exact(35)
"We're committed to making VyprVPN available across additional platforms and devices," said Liz Kintzele, VP of Sales at Golden Frog.
Other patents included a method forusing web-based applications across additional devices, and an intriguingly titledcomputer phone.
But fast data access and analysis is difficult to achieve, especially as the number of collection points grows and databases have to store information across additional geographic locations.
Over time, however, they might decide that investing in a VR product development team makes sense, as this will create opportunities to expand VR capabilities across additional disciplines.
We look forward to continuing to expand CBS All Access across additional platforms, with even more content, and bringing the service to other markets around the world". .
Gumi is expanding into the U.S. now because "the current success of Brave Frontier in the U.S. market confirmed that we are able to compete in the West, and by operating the game for North America, it has provided us with tremendous insight and expertise about U.S. mobile gamers already that we will continue to leverage across additional titles we're launching in this market," says Redmer.
Similar(25)
Step 1 would then correspond to read-across without additional new approach data.
A multiple baseline design across two dyads replicated across three additional dyads was used to determine the effects of the intervention.
Sequence coverage is similar across chromosomal arms and thus should not bias comparisons across chromosomes (Additional File 5).
Even the smallest improvements in efficiency, amplified across those additional three billion people, could reshape the global economy in ways that we are just beginning to understand.
The 1991 game has been accurately ported across, with additional voice acting, a blank dungeons map, and "visibly apparent emotional changes" for the characters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com