Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acquisition training" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to learning or training programs focused on acquiring skills, knowledge, or resources.
Example: "The company offers acquisition training to help employees develop their negotiation and procurement skills."
Alternatives: "procurement training" or "acquisition education".
Exact(55)
For training in image interpretation, the trainees should be exposed to a comprehensive collection of abnormal images, because it is not expected that they will see all important pathology during their image acquisition training.
Following acquisition training, the mice received extinction and reacquisition training.
There were 40 trials of concurrent choice acquisition training in total.
Before beginning acquisition training, each rat received a pre-training session that consisted of placing the rat on the platform where it had to stay at least 15 s, followed by a 30 s swimming period, and ending by several trials of climbing onto the platform until each subject was able to climb without help.
Mice were injected intraperitoneally with propofol before acquisition training.
(a) Mean (±SEM) latency to locate the submerged platform during acquisition training was unaffected by treatment.
Similar(5)
The model incorporates costs relative to the network construction, fleet acquisition, train operation, rolling stock and personnel management.
They've presumably recovered from the IAC acquisition train wreck that occurred a year ago (IAC reportedly walked away from a nearly closed deal).
Yahoo's acquisition train looks like it may finally have slowed down, at least in terms of value if not numbers.
This reasoning led them to examine the effect of an IO lesion in post-acquisition training.
Training sessions were interspersed with mirror-reading testing sessions for non-words, allowing evaluation of the mirror-reading acquisition process during training.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com