Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acquisition technology" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to the processes or tools involved in acquiring technology or resources, often in business or military settings.
Example: "The company is investing heavily in acquisition technology to streamline its procurement processes."
Alternatives: "procurement technology" or "acquisition systems".
Exact(60)
Michael Wynne, principal deputy under secretary of defense for acquisition, technology and logistics, went further.
The Under Secretary of Defense for Acquisition, Technology, and Logistics shall administer the program.
MICHAEL WYNNE is the acting undersecretary of defense for acquisition, technology, and logistics at the U.S. Department of Defense.
Conduct such other functions as the Under Secretary of Defense for Acquisition, Technology, and Logistics shall specify.
(d) The Under Secretary of Defense for Acquisition, Technology, and Logistics shall evaluate requests for Exception to the Transportation Policy.
"This is hard, and we all know it," Edward C. Aldridge Jr., the under secretary of defense for acquisition, technology and logistics, told reporters today.
In fact, a briefing for the President had already been prepared, by Edward Aldridge, Rumsfeld's Under-Secretary for Acquisition, Technology, and Logistics.
"It's unfortunate we've reached this point, but certification was impossible," Edward C. Aldridge, the under secretary of defense for acquisition, technology and logistics, said in a statement.
Jacques Gansler, a former defense under secretary for acquisition, technology and logistics, said events flowing from the terrorist attacks probably had a limited effect on the Navy's thinking.
Indian company 4G Informatics has become the first licensee for Iridian's latest iris image acquisition technology, IrisChip.
Carter held positions with various companies and organizations before becoming undersecretary of defense for acquisition, technology, and logistics at the DOD in 2009.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com