Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "acquisition points" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to business, marketing, or gaming, where it refers to points earned or collected through acquiring something.
Example: "In our loyalty program, customers earn acquisition points for every purchase they make, which can later be redeemed for discounts."
Alternatives: "reward points" or "earning points".
Exact(26)
The acquisition points to the film industry's biggest issue at the moment: access to capital.
The on-grid Poisson disc sampling36 was utilized in the present application to distribute individual acquisition points in the indirectly detected dimensions.
The Xsigo acquisition points to Oracle's "control it all," strategy.
Strategically, the acquisition points to a trend of consolidation in the online education space.
Top view of the beam with finite element mesh and data acquisition points (b).
The acquisition points to a shift in the market that will eventually make Oracle the loser.
Similar(34)
Mark Lieberman, the chairman of TRA (he will continue in that role after the acquisition), pointed to one study the company did based on sales of shampoo.
This cruise has been, compared with those on the submarines, quite luxurious, at least from the data acquisition point of view.
But if the scan rate is too high, there is not enough time for the detector to reach equilibrium before the signal is recorded at a given data acquisition point, and the image will be distorted.
Due to the notable influence of atmospheric effects and the objects relative motion, acquisition, pointing and tracking (APT) are the key technologies to establish the communication link in free space optical communication (FSO).
A final challenge in satellite communications is beam acquisition, pointing, and tracking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com