Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acquisition hardware" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, procurement, or business when referring to hardware that is obtained or purchased for a specific purpose.
Example: "The company has allocated a budget for the acquisition hardware needed to upgrade our systems."
Alternatives: "procurement hardware" or "purchased hardware".
Exact(58)
student developed "room scanner" acquisition hardware and software for managing the texture database.
Harmonic analyzers use data acquisition hardware and inbuilt software algorithms to perform onsite measurements.
The three components were integrated with a laptop computer equipped with data acquisition hardware and software.
A Software environment to describe configuration, control and test systems for data acquisition hardware devices is presented.
Engineers and scientists commonly use data acquisition hardware and software to research unknown characteristics through measurement and analysis.
These may have been related to a LN2 solenoid and controller producing voltage spikes into the acquisition hardware, suggests the unflapable Steve Kissel.
State of the art in X, where X could be interactive rendering, animation, acquisition hardware, surface modeling, hardware architecture, etc. October 11 Fall Break.
In this regard, the design of such a system from both the image acquisition (hardware) and image processing (algorithms) perspectives are presented.
Thanks to the generative nature of the scheme, the segmentation method is robust to changes in MRI contrast or acquisition hardware.
The TekScan system utilized special matrix-based sensors interfaced with a Windows™ compatible desktop computer that was equipped with specialized data acquisition hardware and analysis software.
Similar(1)
Data were recorded and analyzed by using the National Instruments data-acquisition hardware and software (National Instruments, Austin, TX, USA).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com