Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acquisition and preprocessing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data handling, research, or machine learning where data is collected and prepared for analysis.
Example: "The first step in our project involves acquisition and preprocessing of the data to ensure its quality and relevance."
Alternatives: "data collection and preparation" or "gathering and processing".
Exact(28)
See Methods for details concerning data acquisition and preprocessing.
A complete algorithm is presented covering the steps of data acquisition and preprocessing to post-simulation whereby candidate lands for incoming solar farms projects are identified.
Figure 2 Data acquisition and preprocessing.
The reader is referred to [33, 34] for more details regarding data acquisition and preprocessing.
Researchers may be concerned about the cost, data acquisition and preprocessing.
Nucleic acid extraction, data acquisition, and preprocessing are described in detail in additional files (Additional file 2, Additional file 3).
Similar(32)
Across acquisitions and preprocessing streams, anatomical brain networks were found to be sparsely connected, hierarchical, and assortative.
VC, JS, MB and MH have been involved in the acquisition, cleaning and preprocessing of the data.
Recording and preprocessing of the data was done with Netstation 4.6 (EGI, Eugene-OR).
RNA-Seq dataset and preprocessing (Dataset I).
Following acquisition and data preprocessing (including correction for possible intra-scan motion, non-brain parenchyma signal removal, and B0 and B1 magnetic field inhomogeneity correction) [Deoni 2011], voxel-wise VFM maps were calculated by fitting a three-pool multicomponent relaxation model to the multiangle SPGR and SSFP data [Deoni et al., 2013].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com