Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acquisition and constructive" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing processes or methods related to obtaining something and building or developing it further.
Example: "The acquisition and constructive approach to project management ensures that all team members are involved in both obtaining resources and developing solutions."
Alternatives: "procurement and development" or "gathering and building".
Exact(1)
We thank Guilherme Penteado Coelho Filho and Daniel Biluca for technical assistance in sample acquisition and constructive discussions.
Similar(59)
The performance and quality improvement intervention implemented at Zambian Defence Forces' health facilities was associated with improvements in providers' perceptions of work environment consistent with the intervention's focus on commodities, skills acquisition, and receipt of constructive feedback.
Greater understanding about ADHD and associated problems will maximise treatment benefit and increase the chance of successful rehabilitation and constructive skills acquisition.
The highest correlations observed in the correlation matrix were between Positive and Active Engagement in Life and Constructive Attitudes and Approaches (0.81), and between Skill and Technique Acquisition and Social Integration and Support (0.79).
Positive experiences included personal, meaningful and constructive feedback for learning.
Research in cognitive psychology has given considerable insights on how 'contextual learning' learning within a relevant context and 'constructivist learning' learning is an active constructive process both enhance knowledge acquisition and retention (Simons et al. 2000).
It's warm and constructive.
This is sensible and constructive.
RAGE can be cathartic and constructive.
They're so supportive and constructive.
Everybody was very supportive and constructive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com