Sentence examples for acquisition amount from inspiring English sources

The phrase "acquisition amount" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, business transactions, or asset purchases to refer to the total cost involved in acquiring something.
Example: "The acquisition amount for the new software was significantly higher than we initially budgeted."
Alternatives: "purchase price" or "total acquisition cost".

Exact(5)

The acquisition amount has not been disclosed.

The exact acquisition amount is yet unknown.

The acquisition amount was $125 million in cash.

Although the startup would not disclose the acquisition amount, TechCrunch reported that a person with knowledge of the investment put the price tag at roughly $100 million.

Due to space limitations we have depicted the results of the most representative acquisition amount of 160 PDF files which is equal to the maximal mean number of PDF files found in the daily stream.

Similar(55)

This acquisition amounts to "buying an elephant to get the tusks," says one analyst.

The acquisition amounts to $14.60 per share and has been approved by the boards of both companies.

Each method was checked for all 20 acquisition amounts and the results were the mean of 10 different folds.

On an average, the cost for drug acquisition amounted to about €118 000 every 1000 woman-years (ie, an annual cost of €1.7 million for the entire cohort of BP-therapy initiators).

Beginning in 1996, they began a series of acquisitions amounting to $8 billion.

Update: we've now learned the total acquisition price amounts to just under $100 million.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: