Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acquiring setup" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to the process of obtaining or establishing a setup, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The acquiring setup for the new software was more complicated than we anticipated."
Alternatives: "obtaining configuration" or "establishing setup".
Exact(1)
Cashman acknowledged that need, and though club officials said the Yankees were not close to any deals, he will continue to focus on acquiring setup relievers.
Similar(59)
The bullpen -- which will also get a boost today when the newly acquired setup man Rick White arrives from Tampa Bay -- secured the victory, with Armando Benitez earning his 24th save.
Each of the last 14 fractions out of a total of 27 was setup by acquiring a CBCT volume image on the treatment table in three breath-holds.
Fig. 9 Measurement setup for acquiring data.
Figure 1 illustrates a possible slightly-off-axis interferometry setup for acquiring only one interferogram.
Friction measures acquired with this setup present a high signal to noise ratio.
The Yankees said they believe it may take until close to the July 31 trading deadline to acquire the premier setup reliever they want.
After a discharge, the acquired data and setup parameters are transferred to an MDSPlus central archive for later inspection and can be used to repeat previous machine configurations.
The experimental setup acquired out-of-plane (normal to the plane of the stringbed) bending, torsional and string-bed mode shapes that have been reported in past literature.
We present an experimental validation performed in a 40 140 keV energy range, comparing simulation and experimental data acquired on a setup designed for 2D Dual Energy X-ray absorptiometry, and equipped with a 2D digital flat panel.
The high-frame-rate setup acquires an image every five seconds, though higher rates are possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com