Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"acquiring new concepts" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You can use it in any situation where someone is trying to become familiar with and understand a new idea or skill. For example, "He is dedicated to acquiring new concepts in computer programming."
Exact(1)
The explosion of video sharing sites like YouTube have allowed educators to flip the classroom [ 5], so that acquiring new concepts is done online at home, and homework problems are worked through in the classroom.
Similar(59)
Two forms of intelligence have been distinguished: fluid intelligence (FI) (abilities to acquire new concepts and to adapt to unfamiliar situations) and crystallized intelligence (CI) (a system of well-learned intellectual skills or knowledge accumulated over a lifetime) [ 26].
As months progressed, I observed how my own children gained basic computational concepts, such as algorithms and functions, while acquiring new vocabulary, such as pixels and loops.
She focuses on acquiring new customers.
It, too, is acquiring new properties.
Recent evidence supports the concept that breast cancer behaves as an evolving entity following the principles of clonal evolution, with metastases acquiring new molecular aberrations as compared to their matched primary tumours (Ding et al, 2010; Navin et al, 2011).
Acquiring new consultation skills requires time.
Stop acquiring new debt.
Using this new concept she can form new beliefs (and acquire new knowledge) about phenomenal blueness.
It allows the recipient to acquire new characters de novo and therefore challenges the traditional evolutionary concept that evolution proceeds by modification of existing genetic information.
Chalmers (2004) relies on the acquaintance approach to phenomenal concepts to defend the knowledge argument for dualism i.e., the claim that Mary acquires new knowledge, and that this must be knowledge of a non-physical fact.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com