Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"acquiring goods" is correct and can be used in written English.
You can use it when you are talking about the act of obtaining or purchasing something, such as items, services, or products. For example: "They spent the entire weekend acquiring goods for the new store."
Exact(8)
The commandment against coveting warns against devoting energy to acquiring goods and possessions.
This can cut into margins, but the company hopes the payback will come from customers who want to buy something from a third party also acquiring goods that Amazon itself is selling.To encourage this, Amazon provides the same checkout for both third-party sales and its own purchases.
PurchasePro says the technology can save professional buyers an average of 17% in the cost of acquiring goods and services.
It is crucial that sustainable happiness derives from relationships, meaningful work and engagement in a community rather than from pursuing personal objectives and acquiring goods.
In acquiring goods and services, individualization wants it at a precise time and place without delay.
Consumerism is the dominant cultural orientation where acquiring goods is the principal cultural aspiration.
Similar(49)
In no time, McGarrett and Danno are running around rogue-style, acquiring good-looking sidekicks and intimidating creeps.
'Carriers cannot form sounds the way most people can, and that sets them back linguistically so that they never get round to acquiring good grammar,' she said.
Drying process is an important step in acquiring good quality for final products.
We paid particular attention to acquiring good signal-to-noise ratio of the incoming wave and to clearly identifying P and S phases on the seismograms.
The purpose of this study was to determine the optimum pinhole design and to evaluate its performance for acquiring good-quality image in a high-energy radiation field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com