Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acquired through hard work" is correct and can be used in written English.
You can use this phrase to emphasize the determination and effort it took for a person to achieve something. For example: "John earned his degree in medicine, acquired through hard work and dedication."
Exact(3)
There is a big difference between wealth acquired through hard work and creativity and wealth bestowed as an accident of birth, and Congress should not be afraid to make this distinction.
The deputy president insists he is clean, and says his immense wealth has been painstakingly acquired through hard work.
We need to emphasize a collective paradigm, the opposite of the lone genius paradigm: that you don't have to be Einstein, that to reach your full potential the skills needed can be acquired through hard work, and that the field is collaborative.
Similar(57)
Some people close to the family suggest that Lucho always wanted Alvaro to run the business, but thought it best to force his son to acquire it through hard work.
The second blow is realizing why some of these characters are rich in the first place; they've acquired their wealth not through "hard work" or some kind of classist "divine right".
The noble quest of acquiring all you have through hard work, dedication, love of family, and staying true to your humble Missouri roots.
Like anything, you develop a skill through hard work".
In some cases, both may be true, but there are many millionaires who started with little and obtained wealth through hard work, dedication and a never-ending willingness to acquire new knowledge.
It will be hard, but through hard work hopefully I can get on the flight there," he said.
Prosperity came through hard work.
I was promoted through hard work alone.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com