Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "acquired the tools" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of obtaining necessary resources or skills for a particular task or project.
Example: "After months of training, she finally acquired the tools needed to succeed in her new role."
Alternatives: "gained the resources" or "obtained the skills".
Exact(6)
"They acquired the tools to accomplish the deed, including a Taser, and the chemical means to anesthetize their victims".
Or, as their pre-Indo-European language might suggest, were they a people indigenous to today's Tuscany who suddenly acquired the tools for rapid development?
He himself worked behind the counter at Gwen's luncheonette in Bayside, Queens, where he says he acquired the tools to deal with difficult personalities, to perform two or three tasks at once and to think on his feet.
For their first-ever collaboration they have acquired the tools for their unusual production by spending a year working apart (Mr. Cardona in the United States and Ms. Lacey in France).
Authorities said there are many questions including how the men acquired the tools.
Investigators were probing how the men acquired the tools — and if any were missing from contractors at the prison.
Similar(54)
At the end of development process, Petrobras acquired the tool and has been developing its own signal processing algorithms, which are the main objective of this document.
Each individual is responsible for acquiring the tools needed to do his or her work.
She explained that before children could acquire the tools of speech and language, you had to ensure they felt a sense of "being and belonging".
Workers negotiate responsibilities with their peers, anyone can issue a purchase order, and each individual is responsible for acquiring the tools needed to do his or her work.
Disc* participants engage in the discourse of urban innovation, acquiring the tools and expertise necessary to craft design-based solutions that meet the urgent challenges of global urbanization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com