Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acquired the interview" is not correct in standard written English.
It is not typically used in this context, as "acquire" is not the appropriate verb for obtaining an interview.
Example: "After several applications, I finally acquired the interview with the company."
Alternatives: "secured the interview" or "obtained the interview."
Exact(1)
In 2004 Columbia University's Rare Book & Manuscript Library acquired the interview tapes, along with unedited transcripts and ephemera, which are available to scholars.
Similar(59)
As Mr. Roberts explained in a subsequent interview, he acquired the company in May.
This interview process acquired the name knowledge engineering, a phrase that captures the essence of the active process of designing an expert system.
"There is a skill [for it] which you acquire during the interview; the questions are always the same, and you need to practice giving a talk to a general audience".
Recruitment was completed when no new relevant information was acquired from the interviews which indicated that data saturation was reached.
From the interviews about Apparel: High uncertainty: "We acquired the target in order to obtain their design capabilities.
NA interviewed the majority of the patients, acquired the data and contributed in writing the manuscript.
RM interviewed the remainder of the patients, acquired the data and contributed in writing the manuscript.
There will be that unsullied moment, down to the last detail, when the acquired interview and other quaint signs of demise will speak about us to the flood and the fire.
The data acquired from interviews with these 'spokesmen' of the firms could confirm or contradict the message that their respective firms intend to deliver in written ones open to the public.
In other words, the acquired interviewing skills are congruent in the real world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com