Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "acquired by three" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where something has been obtained or gained by three entities or individuals.
Example: "The rare artifact was acquired by three different museums during the auction."
Alternatives: "obtained by three" or "secured by three".
Exact(10)
This paper presents experimental Bscans associated with the pipe zone acquired by three different GPR systems at frequencies ranging from 300 MHz to 1.5 GHz.
Psychologist Professor Stanley Rachman, a leading authority on the development of anxiety, suggests "fears can be acquired by three pathways: conditioning, vicarious exposures and by the transmission of information and instruction".
Similarly Klopp, who took three settled years to create his thrillingly disciplined Borussia Dortmund team, is struggling to untangle the threads of a squad acquired by three different managers, under different conditions, to entirely different coaching and tactical ends.
Images were acquired by three operators but reviewed for quality by a single experienced operator.
Their assets (including story archives) have been acquired by three public radio companies — WNYC in New York, KPCC in Southern California and WAMU in Washington, D.C.
The images acquired by three ophthalmologic departments have three different sizes: 1440 × 960, 2240 × 1488 and 2304 × 1536 pixels and also 8 bits colour plane [47].
Similar(50)
(Since its première, it has been acquired by four other companies).
The adaptation was acquired by two mutations which increased binding (VP1 T125K) and replication (3A E41K), respectively.
The scattered signals are acquired by two spectrometer systems: core and edge.
The record is composed of observations acquired by seven AVHRR sensors during the period 1985 2011.
In 2007, the company was acquired by one of our corporate partners, Dell Inc.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com