Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acquired an iPhone" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the act of obtaining or purchasing an iPhone, often in a context related to technology or personal devices.
Example: "After saving for months, I finally acquired an iPhone to keep up with the latest technology."
Alternatives: "purchased an iPhone" or "got an iPhone."
Exact(3)
Ms. Hoeynck recently acquired an iPhone.
I had recently acquired an iPhone (not the most recent version, infamous for its map snafus).
Your correspondent in Mexico City recently acquired an iPhone 5s from Telcel, by far the biggest mobile carrier, for 4,000 pesos ($300), as part of a two-year plan.
Similar(57)
It's to say "If you don't like it, don't buy it" to those yet to acquire an iPhone 4 and to offer a rubber cover solution to those who have.
Movie focused social network Flixster acquired a popular iPhone application called Movies.app (iTunes link) last week, and has re-released the application this evening.
Earlier this year, LinkedIn acquired CardMunch, an iPhone app that lets you take a snapshot of a business card and have it added to your iPhone contacts.
Images of the LFA strips run with gold nanoparticles were acquired with an iPhone 5s, and line scans of the strips were obtained using ImageJ and an Epson Perfection V600 scanner.
"The total cost to acquire a 3G iPhone is rather high," said Jan Ihrfelt, analyst with Swedbank, who recommended buying Nokia shares on Friday.
It's inspiring to think that healthcare could be affordable if only one were to avoid "getting that new iPhone". Of course, given that the cost of a new iPhone is under $1,000, that would mean that healthcare would have to cost $1,000 or less each year, with the assumption that those profligate poor folk are acquiring a new iPhone on an annual basis.
With that in mind Alner acquired a new form of iPhone malware, one that bypassed Apple security to allow installation of non-authorized apps.
Some, like the original iPhone, even acquired a patina!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com