Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
If San Francisco ends up with the Ruscha, it won't be the only museum to have acquired a work from this week's auctions.
Similar(56)
So far, despite all the cars that came through Sancha, nobody from the upper village had acquired a working automobile.
Leonardo did not seriously study Latin, the key language of traditional learning, until much later, when he acquired a working knowledge of it on his own.
Paul introduced Bobby to the process of "record production," having acquired a working knowledge from his father, Lou Simon, a bass player, who did a good deal of studio work.
If every loving parent and grandparent in the nation took a real interest in, acquired a working knowledge of, and made purchases in accord with what's in our food -- the food supply would get better in a big hurry.
The possibility of acquiring a work by Duccio then had seemed infinitely remote.
Under his boss's stern gaze and imperious tutelage he starts to acquire a work ethic and a sense of discipline.
And BP said it "never seeks curatorial influence" saying it was only helping the British Museum to acquire a work of art.
The newspaper announced recently that it planned to establish a formal relationship with Mr. Assange as a contributing columnist, an arrangement that friends said would enable him to acquire a work permit to stay in Sweden.
The six collections under one roof at the Neuberger reveal that the term "contemporary art" is a catch-all for many different tastes, and that the decision to acquire a work of art is deeply, sometimes indecipherably personal.
In 2008 the group wrote sweeping guidelines advising museums that they "normally should not" acquire a work unless solid proof exists that the object was, prior to 1970, outside the country where it was discovered in modern times, or was legally exported from that country after 1970.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com