Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acquire financial backing" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of obtaining funding or support for a project, business, or initiative.
Example: "In order to launch the new product line, we need to acquire financial backing from investors."
Alternatives: "secure funding" or "obtain financial support."
Exact(2)
The company says it intentionally steers clear from Silicon Valley VCs and technology-driven funding sources, preferring to acquire financial backing from the film and movie industry utilizing the long-term personal contacts of its founding management team.
Bruce, who had failed to acquire financial backing, was happy that Shackleton should adopt his plans, which were similar to those being followed by the German explorer Wilhelm Filchner.
Similar(58)
Brown acquired financial backing from Jack Massey, a millionaire businessman in Nashville, and set about opening his first store and studying the barbecue business.
It is understood Chilton, who finished fourth in last season's GP2 Series with two victories, has also been able to acquire considerable financial backing to help fund his drive.
Fidelity Investments and Northwestern Mutual also acquired financial planning startups.
But we are learning that acquiring financial knowledge is not enough.
Firm acquired financial-commentary site Breakingviews in December.
Within months, he had acquired crucial political and financial backing for Better Place.
This makes it nearly impossible for those groups to acquire the experience, confidence, and financial backing necessary to create the enterprises they envision.
He also had financial backing to acquire the land, something Carley lacked.
A nonprofit corporation was created and, with financial backing from the county, acquired the Richmond, Va., franchise of the International League.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com