Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acquire field" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to gaining knowledge or expertise in a specific area, but it lacks clarity and context.
Example: "To advance in my career, I need to acquire field experience in data analysis."
Alternatives: "gain expertise" or "obtain knowledge".
Exact(1)
However, it is just as important to acquire field data about the predator-regimes that D. barbata faces.
Similar(59)
The acquired field of view size was 70 cm reconstructed in a 256 × 256 image matrix.
Easily acquired field data have been used as the input parameters for the machine learning process.
Acquiring field production rates within a shale asset is difficult since these data are proprietary company information.
Empirical correlations, based on easily acquired field data, are usually employed to estimate dead oil, bubble-point and undersaturated viscosities.
We compare the results against a baseline method based on correlation of the currently acquired field G s a with the field acquired in the previous cycle as suggested in [15].
Regarding the test location, the acquired field strength results in all bands appear to be far below the Serbian prescribed reference levels.
DC acquired field samples.
The acquired field of view was 50 × 50 mm with an acquired 256 × 256 matrix size with an imaging time of ~5 min.
The slide was rapidly mounted using an aqueous mounting medium and digital images of microscopic fields acquired by Nikon Coolpix 950 digital camera (Nikon Instruments, Florence, Italy) after registering the X-Y coordinate of the acquired field in the slide.
RS acquired field samples, advised on taxon sampling in relation to morphology and vocalizations, and helped to prepare and finalize the manuscript.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com