Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acquire content" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of obtaining or gaining access to information, materials, or media.
Example: "To enhance our online course, we need to acquire content that is relevant and engaging for our students."
Alternatives: "obtain material" or "gather information".
Exact(26)
For streaming services costs to acquire content are high.
"What we've always done is acquire content, repackage it and repopularize it," he continued.
Netflix said it would acquire content from other sources, essentially spending its subscribers' money elsewhere.
The cost to acquire content more than doubled last year to $69.4 million.
London Live's broadcasting strategy is to acquire content set in London, which will appeal to its core 16 to 34 age demographic.
Movies and TV shows are becoming more valuable again because of box office growth overseas and the eagerness of streaming services like Netflix and Amazon to acquire content.
Similar(33)
News and info updates as well as local shorts will run at the top of every hour throughout the daytime schedule of repeat broadcasts and acquired content.
Yet acquiring content is a potential stumbling block that may slow the demand for new personal video players, said Michael Gartenberg, a research director at Jupiter Research.
Moreover, despite Telefonica's efforts at acquiring content providers, like Endemol, not all analysts are convinced that that is the way to spend limited resources.
Since then, he has invested in several media giants and acquired content companies including QVC and the Discovery Channel, but he has also quietly acquired a patchwork of cable companies in 17 countries, including Japan, Australia, Switzerland and Belgium.
In a complaint to the Federal Trade Commission, the group, the Computer and Communications Industry Association, said that the National Football League, Major League Baseball, NBC and Universal Studios, DreamWorks, Harcourt and Penguin Group display copyright warnings that are a "systematic misrepresentation of consumers' rights to use legally acquired content".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com