Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acquire and use" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of obtaining something and then utilizing it, often in contexts related to skills, knowledge, or resources.
Example: "To succeed in this field, you must acquire and use the necessary tools effectively."
Alternatives: "obtain and apply" or "gain and utilize".
Exact(60)
Skills that more of us can acquire and use.
They are conspiracy to kill US nationals; conspiracy to kill US officers or employees; conspiracy to acquire and use an anti-aircraft missile; and conspiracy to provide material support or resources to a designated foreign terrorist organisation.
She lacked the conceptual framework or the symbolic sophistication to acquire and use an abstract vocabulary.
Worse could be yet to come, especially if terrorists acquire and use nuclear weapons.
Many Western cities will have to fundamentally change how they acquire and use water.
It is the front face of UIT services, helping Stanford University and Stanford Medicine clients acquire and use technology successfully.
If you just scrap or sell weapons, the mods go too, but if you strip them you can acquire and use mods you can't yet create yourself.
One reason is that it is difficult to acquire and use the complicated gear needed to make and scatter deadly pathogens.
Our contemporary pedagogues define the aims of academic education in amoral terms: it is supposed to provide students with the skills to acquire and use information.
Military experts say germ weapons can be cheaper, stealthier and potentially more devastating than nuclear arms, though hard for terrorists to acquire and use without hurting themselves.
It is extremely difficult, they insist, to acquire and use the complicated equipment needed to scatter deadly pathogens, chemicals or radioactivity in devastating ways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com