Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'acquainted with the data' is correct and can be used in written English
You typically use this phrase to express that someone is familiar or knowledgeable about a particular set of data. For example, "John had to become acquainted with the data before he was able to make any decisions."
Exact(1)
To maximize reliability, the first and third authors read the transcripts thoroughly multiple times to become acquainted with the data and developed a code book of key themes to guide analyses of participants' experiences with the ACASI.
Similar(59)
The growing participation of local policy-makers in European city networks [26] shows that urban freight is emerging as a new theme for European policy-makers, and a new technical field of expertise for their municipal staff, who are sometimes more acquainted with the economic data and technicalities of urban freight than the transport companies themselves.
Initially, the corresponding author read and re-read the texts to become acquainted with the whole data set, providing for a naïve understanding of the idea of 'context'context
This is an interesting point, and we realize that it would be impossible to know why unless you were acquainted with the raw data.
A one-day training workshop was arranged by the investigators to allow the relevant staff of each participating hospital to be acquainted with the study details and data collection procedures.
For whatever strange reason, legal documents are like amusement parks for me, so I'm now fairly well acquainted with the ins and outs of porting data (and users) out of FB.
We have been already acquainted with the potential opportunities and issues of healthcare data.
To minimize this risk, data collectors were all midwifes well acquainted with the issue under study and were given training.
However, there is no sufficient data to assist us in getting fully acquainted with the characteristics of nicotine dependence among MA users, especially in China.
"We're acquainted with the Under-Secretary.
Meanwhile, the members are getting acquainted with the lab.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com