Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acquaintances institutions" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to describe institutions related to acquaintances, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The acquaintances institutions in our community often host networking events to help people connect."
Alternatives: "social organizations" or "networking groups".
Exact(1)
For some reason charities, acquaintances, institutions and collectors of curiosities are often just falling over themselves to give us rooms that aren't our own.
Similar(59)
Four Asian doctors, also acquaintances, are absolutely disenchanted with their institutions, which expect much from them and yet treat them as genetically inferior to their white colleagues.
Through a variety of sources, from relatives' acquaintances to groups like the Kindertransport Association of America and institutions like the United States Holocaust Museum, Ms. Oppenheimer located evacuees who were still alive and willing to tell their stories on camera.
Ms. Fox was a third-year drama student at Juilliard, one of the nation's most elite institutions for music and drama, and acquaintances said she had displayed remarkable acting talent since her early teenage years.
Often it starts with contacts gleaned from the huge circle of acquaintances Mr. Rosenwald has made through the firm and the many institutions on whose boards of trustees he serves.
The controls were recruited through acquaintances of the included patients, and of colleagues at our institution.
Because our first acquaintance with being governed is in our families, we come to understand ideal versions of governing institutions (e.g., churches, schools, teams, and nations) in terms of idealizations of families.
"I'm losing acquaintances".
They were acquaintances.
"Acquaintances," Leavell proposed.
Some are acquaintances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com