Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acoustic monitoring" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to the observation or analysis of sound, often in environmental studies, wildlife research, or engineering.
Example: "The researchers employed acoustic monitoring to track the vocalizations of the endangered species in their natural habitat."
Alternatives: "sound monitoring" or "audio surveillance".
Exact(60)
Risch added: "Identifying their sounds will allow us to use passive acoustic monitoring to study this species.
Scott Kraus, the aquarium's research director, predicted that some type of acoustic monitoring could be in place within 10 years.
To avoid tangling the streamer with itself or the other towed gear (magnetometer, gun array, passive acoustic monitoring system) we keep our turns broad and slow.
First the passive acoustic monitoring array, a short streamer towed relatively deep and used by the protected species observers to listen for vocalizing marine mammals, was pulled up.
We repeatedly monitored relative bat activity above open arable fields in Germany using acoustic monitoring.
Dr Risch said: "Identifying their sounds will allow us to use passive acoustic monitoring to study this species.
For an early detection of stick-slip an acoustic monitoring system has been developed and installed.
The goal of this research was to investigate passive acoustic monitoring as an ecological survey technique.
Acoustic monitoring has proven increasingly important for detection and tracking of marine mammals.
Two fundamental questions need to be addressed to assess the feasibility of acoustic monitoring of natural faults.
This preliminary study will provide the basis for future acoustic monitoring studies in the region and elsewhere in the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com