Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acknowledging them in" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of recognizing or accepting something or someone within a specific context or situation.
Example: "In her speech, she emphasized the importance of acknowledging them in the ongoing discussion about climate change."
Alternatives: "recognizing them in" or "validating them in".
Exact(6)
Having found his voice in the 1940's, Mr. Rorem let the trends of modernism roll past, usually commenting on them, tartly, in his published diaries, but rarely acknowledging them in his work.
CFI follows supporters along their journey by acknowledging them in a series of posts, whether it's wishing runners good luck before a marathon, announcing where cyclists are located during a 700k race, or posting photographs of supporters in training for a challenge event.
When you endorse someone with good reason (although you don't need a reason), you're acknowledging them in a favorable way.
Acknowledging them in front of their co-workers, even if it's just a quick note on your company intranet, is a great way to ensure that they'll live up to their potential again next time – and the time after that.
Israel neither confirms nor denies having armed drones, though one of its senior military officers was quoted as acknowledging them in a secret U.S. diplomatic cable from 2010 that was published by Wikileaks.
Acknowledging them, in any way, shows your toddler that you his efforts to get your attention are working.
Similar(54)
I acknowledge them in both the moral and legal context".
Courts have upheld them, and Congress has acknowledged them in related legislation.
It acknowledged them in an interview; it did not not make an announcement.
For her to acknowledge them, in such a public way, went down predictably badly with Mourinho.
Both are key concepts and we've tried to acknowledge them in our new title, Human Rights and Liberties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com