Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acknowledging the scope of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the extent or range of a particular topic, issue, or project, often in academic or formal contexts.
Example: "In our research, we are acknowledging the scope of the environmental impacts associated with urban development."
Alternatives: "recognizing the extent of" or "considering the range of".
Exact(5)
While acknowledging the scope of the problems, I.R.S. officials said they were working to improve on all fronts.
"The F.B.I. is trying to turn the page on this without acknowledging the scope of the problem," he said.
But they also reflect important progress in acknowledging the scope of the need, its implications, and the resources needed to truly solve it.
Paul, while acknowledging the scope of such an undertaking, remains optimistic about his chances of establishing common ground between Republicans and minority communities.
But there are many obstacles to eliminating violence against children, both in enforcing laws and adequately acknowledging the scope of the problem.
Similar(55)
Even his critics, though, acknowledge the scope of his challenge.
Weiner acknowledged the scope of the problem and pushed for sensible solutions.
Her articles helped force the Chinese government to acknowledge the scope of the illness and the reasons for its spread.
Concerns about the water emerged more than two years ago, but residents' complaints were brushed off until last fall, when Gov. Rick Snyder acknowledged the scope of the problem.
Many of them are in no mood even to acknowledge the scope of the problem, as their responses to last week's various commission reports demonstrated.
Rather than changing church law himself, Francis used the meeting to try to convince the world's bishops to acknowledge the scope of the abuse problem and to hold themselves accountable for fixing it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com