Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acknowledging for a" is not correct in written English.
It is unclear and does not convey a complete thought or meaning, making it unusable in its current form.
Example: "I appreciate you acknowledging for a moment the efforts of the team."
Alternatives: "recognizing for a" or "appreciating for a".
Exact(1)
Peterpaul Scott, 33, was walking home from work at Tommy Hilfiger when he saw the sign and removed an ear bud, acknowledging for a moment that I existed.
Similar(59)
As generally acknowledged, for a robust design and precise failure prediction of these structures reliable material property data are essential.
"What I would say to them is what I've acknowledged for a number of years," he said.
A would-be sophisticate, Chip acknowledges for a moment his utter ineptitude; to laugh at him is a kind of sympathy.
Marketing as well as semiotics literature have therefore acknowledged for a long time that the graphic design of a package is a critical tool for managers to use to communicate about their brands.
Though the company isn't talking, Islam was acknowledged for a paper earlier this year titled "JavaScript Instrumentation for Browser Security" earlier this year.
The University of Pécs is acknowledged for a grant PTE ÁOK_KA/2017 and also support in the frame of "Viral Pathogenesis" Talent Centre program.
It would be much harder, he acknowledged, for a mid-career teacher with a family.
We have acknowledged for a long time the possibility that our father may have engaged in non-atomic espionage.
"Welcome to 'The Daily Show', I am John Oliver and let's all just acknowledge for a moment that this is weird".
And agribusiness has acknowledged for a long time that immigrants, many of them undocumented and the parents of Dreamers, are essential to creating this bounty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com