Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acknowledgement no" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "Please provide the acknowledgement no for the transaction."
Alternatives: "acknowledgment number" or "reference number."
Exact(2)
But, with no acknowledgement, no sheepish glance, no "I'm so sorry" she just kept confidently striding towards the podium.
This study proposes to solve this problem by purposively sampling individuals suffering from COFP along the continuum of care from initial experience of pain through to a final outcome which may be successful treatment, or the acknowledgement no more can be done.
Similar(58)
In short, there are no transmissions of acknowledgements, no idle listening overheads for receiving data and no connection establishment overheads.
The acknowledgement from no less than AP McCoy, 20 times jump champion, was simple: "He was a true genius".
This is Tolstoyan too: in terms of humanity, Dolokhov is about as low as you can go but there's also a grudging admiration for him and an acknowledgement that no one is all bad.
In part, that's an admission of defeat, an acknowledgement that no matter how long and how widely I read, I will only ever make my way through a tiny portion of the world's literature.
A little offical acknowledgement seemed no bad thing, and possibly even handy.
So, in auto acknowledgement mode, no data loss happens, though the number of retries will decrease the overall data rate or application throughput.
Since an immediate acknowledgement carries no payload, its transmission time is given by T ACK = T P + T PHY + T MAC + T FCS.
It was a cool acknowledgement and no invitation.
Furthermore, the placement of a gap in the protein family is an explicit acknowledgement that no homologous position exists for one or more members of the protein family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com