Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acknowledged scattered" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that has been recognized as being disorganized or dispersed, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The team acknowledged scattered reports from various departments, indicating a need for better communication."
Alternatives: "recognized as disorganized" or "identified as dispersed".
Exact(1)
Sabine Koppl, spokeswoman for the Austrian National Tourism Board, acknowledged "scattered cancellations" by tour groups, but said it was too early to fully judge the reaction.
Similar(59)
The ecological importance of scattered trees is widely acknowledged in natural landscapes, but has not been sufficiently appreciated in human-modified landscapes.
This is a day for acknowledging, publicly, the private memorial days that lie scattered throughout the year, a day when all the military graves are tended to, even the ones that someone tends to regularly as a way of remembering.
The first universally acknowledged culture in the Americas is that of the Clovis, who scattered their distinctively fluted projectile tips across North America starting about 13,600 years ago (using corrected radiocarbon dates), before vanishing several centuries later.
Polish political leaders have already acknowledged that there is no obvious majority that could be formed from the scattered results.
There are dozens of other monuments acknowledging the Russians who lost their lives during the Battle of Stalingrad scattered around the city.
… I think the Police Department is acknowledging that we have a problem". Criticism of the changes has been scattered.
Obama acknowledged earlier this year that the current national energy policy was a "hodgepodge" of goals and programs scattered across various agencies.
Everyone scattered.
Scattered profanity.
Villagers scattered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com