Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acknowledge the title" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to recognizing or accepting a specific title or designation, often in formal or professional contexts.
Example: "In your report, please make sure to acknowledge the title of the document before proceeding with the analysis."
Alternatives: "recognize the title" or "accept the title".
Exact(1)
In the angle, Michaels refused to acknowledge the title change, however, as he insisted that he was the true Intercontinental Champion.
Similar(59)
In a few cases the king accorded or acknowledged the title without defining the status of a principality in relation to a duchy, a countship, or a marquisate.
After all, Mr. Oppenheimer acknowledged, the title "The Act of Killing" carries a double meaning, referring both to the murders in 1965 and the later performances for the camera.
Nolan acknowledged the title was not only a reference to Batman, but also the fallen "white knight" Harvey Dent.
While Angelou acknowledged the title's biblical origin, she also stated that the title counteracted the tendency of many adults to lie to their children about their pasts.
Nintendo Power acknowledged the title's voice acting in its 2005 Nintendo Power Awards, while IGN gave the game the "Best Artistic Design" award in its "Best of 2005" segment.
While Notre Dame has commented briefly about the sexual assault investigation, it has not acknowledged the Title IX inquiries into sexual harassment.
The musical's producers say that "Urinetown" appeals to the same wide spectrum as other shows, but they acknowledge that the title puts off some potential customers, especially older and more conservative theatergoers.
As we acknowledge the 40th Anniversary of Title IX, a law intended to ensure gender equity in education, the courts have ruled that cheerleading does not constitute a sport for the required balancing test.
Tulloh acknowledges that the title of her book was deliberately chosen to create debate.
This CV was acknowledged in the title of Achebe's essays, The Education of a British-Produced Child, but it often got him into trouble with nationalist radicals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com