Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acknowledge the testimony of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to recognizing or accepting someone's statement or evidence, often in a legal or formal context.
Example: "The court will acknowledge the testimony of the witness during the trial."
Alternatives: "recognize the statement of" or "accept the evidence from".
Exact(2)
In fairness to Olson's family, conclusions on what happened should acknowledge the testimony of this witness and some others to Olson's death that no warning was given to the group.
"They (the panel) will listen to and acknowledge the testimony of victims and their work will result in a report about the children's experiences". "We will introduce legislation shortly to ensure that the inquiry has the powers, flexibility and protections it needs to complete its work". His appointment has been welcomed by Margaret McGuckin who campaigns on behalf of abuse victims.
Similar(58)
The Court of Appeals acknowledged that the testimony of Sadler, another cellmate of Henry, supported the conviction but was not willing to conclude beyond a reasonable doubt that Nichols' testimony did not influence the jury.
All of us have a responsibility as human beings to listen to these testimonies and acknowledge the special horror of these crimes that threaten the sanctity of all human life.
We also acknowledge the overlapping nature of these ways of knowing and the persistence of multiple testimonies about the Helm and its effects.
Koenig's testimony regarding fair use failed to acknowledge the kind of critical analysis required in making these evaluations.
"How many of those who madly hyped the 67percentt report," he asked, "will even acknowledge the very existence of today's insurance industry testimony?" .
So, too, does the testimony of employers.
"They are the testimony of my work".
The Testimony of Yowahwah ?
The Testimony of Abina Mansah ?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com