Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acknowledge the expense" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing financial matters, particularly when recognizing or accepting a cost incurred by an individual or organization.
Example: "In our quarterly report, we need to acknowledge the expense related to the new software implementation."
Alternatives: "recognize the cost" or "accept the expenditure."
Exact(1)
The article says that officials acknowledge the expense but they said that costs would be more than paid back with savings from having fewer families in shelters.
Similar(58)
Mr. Mannella acknowledged the expense of busing private school students.
David Reiten, the chairman of Reiten Broadcasting, acknowledged the expense of the live coverage but shrugged it off.
Senator Wyden acknowledged the expenses of drug discovery and clinical development.
That is almost perfectly incorrect: the act of raising the debt ceiling is actually a ritual in which Congress acknowledges the expenses of its collective past actions and reaffirms its promise to make good on its obligations.
Yes, both acknowledge the enormous new expenses and budget deficits they're facing, but then in the next breath they will promise more money for parks, raises for union workers, more subsidies to community groups and new development agencies.
While acknowledging the extra expense of caring for women, Mr. Slome said that in his view insurance carriers are being disingenuous in blaming the new policies on long-apparent gender differences.
We acknowledge the stress, effort and expenses related to a regretted TO.
Such adjustments acknowledge the need for different approaches, but avoid the expense and risks of a complete overhaul.
Brooks's movie did acknowledge the period and the genre, especially in its jokes at the expense of Rock Ridge's bigoted townsfolk.
We acknowledge the Yale University Biomedical High Performance Computing Center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com