Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acknowledge me if" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting someone to recognize or respond to you under certain conditions.
Example: "Please acknowledge me if you receive this message so I know it went through."
Alternatives: "respond to me if" or "recognize me if".
Exact(1)
My diary informs me that there were days I used to obsess about whether he would acknowledge me if he was with his friends in the pub and worry like mad if he didn't call.
Similar(59)
It seems to me you acknowledge that if the Florida Supreme Court's interpretation of this law were not a reasonable interpretation, just not -- not one that would pass normal judicial muster -- then it would be just like the legislature writing a new law.
But all of me wants to acknowledge that if a Syrian surrender of poison gas were implemented — still a big if — it would be a good end to this near-term crisis.
There are solutions: last year the senior executive of a firm with large public sector contracts acknowledged to me that if local councils made it an iron cast condition of all contract bids that proposals must meet a specified, high wage threshold for workers, including cleaners and care workers, then businesses would have no choice but to relent.
Would he be willing to acknowledge this, if it is true?
Death penalty opponents also acknowledge that if the Supreme Court remains conservative, it is unlikely to embrace that argument.
He does acknowledge that if he doesn't win New Hampshire, "that's it".
Explain your thinking If you spent a lot of time developing a brilliant idea, you should acknowledge it if asked.
Over four three-hour sessions, the course worked on skills to assess, acknowledge and, if necessary, rebuff unwanted sexual advances.
Muslims acknowledge you if you greet them with peace!
And acknowledge that if you have changed, you certainly don't expect your friend to change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com